Опера Моцарта 'Так поступают все': Зальцбургский фестиваль
О событии
Не пропустите оперу Моцарта 'Так поступают все' ('Così fan tutte'), которая в этом году предстанет в новой постановке дирижера Кристофа Эшенбаха и режиссера-постановщика Свена-Эрика Бехтольфа на Зальцбургском фестивале.
'Так поступают все женщины!' — таков буквальный перевод 'Così fan tutte', а не 'Так поступают все люди', поскольку “tutte” означает местоимение женского рода во множественном числе. Изречение дона Альфонсо все еще кажется почти вызывающе злобным. Хотя в опере мужчины представлены не менее непостоянными, чем женщины. И название продолжает пропитывать едким ядом наш разум.
Да Понте и Моцарт сотрудничали при написании трех опер: 'Свадьба Фигаро' в 1786 году, 'Дон Жуан' в 1787 году и 'Так поступают все' в 1790 году. Но их совместное творчество столь богато и неисчерпаемо не столь благодаря однородности творений двух создателей, сколько их противоречивости.
Да Понте был ранее священником, которого выгнали за супружескую измену. Он был авантюристом и мало чем отличался от его дона Альфонсо. Человек, который по-прежнему демонстрирует превосходно цепкую привязанность к вещам этого мира до конца своих дней. Гений Моцарта, кажется, сделаны из другого теста'. (Свен-Эрик Бехтольф)
Опера исполняется с немецкими и английскими субтитрами.
Кристоф Эшенбах, дирижер
Свен-Эрик Бехтольф, режиссер-постановщик
Рольф Глиттенберг, сценография
Марианна Глиттенберн, костюмы
Юрген Хоффман, световое оформление
Ронни Дитрих, драматургия
Эрнст Раффельсбергер, хормейстер
Малин Гартелиус, Фьордилиджи
Мари-Клод Шаппуи, Дорабелла
Мартина Янкова, Деспина
Мартин Миттеррутцнер, Феррандо
Лука Писарони, Гульельмо
Джеральд Финли, дон Альфонсо
Концертная ассоциация хора Венской государственной оперы (Konzertvereinigung Wiener Staatsoperncho)
Венский филармонический оркестр